![]() |
Schusswechsel beim Flughafen Auf dem Gelände des Flughafens Schwechat sind Donnerstagfrüh Schüsse gefallen. Auslöser dafür war die Amokfahrt einer 33-jährigen, geistig verwirrten Frau. Es wurde niemand verletzt. Die Polizisten rechtfertigten die Schüsse mit der Aussage:
"Sie hatte einen Schal um das Gesicht gewickelt, wir vermuteten eine Terroristin." .... tja, nicht zu glauben, heutzutage ist jeder depp schon ein Terrorist! Das würde ich Inflation nennen.
alibombaye,
28. Oktober 2004 um 09:41:28 MESZ
da kann man nur hoffen, dass das gute alte waidwerk nicht ebenfalls des terrorismus` anrüchig wird.
... link
unitedlovers,
28. Oktober 2004 um 09:46:53 MESZ
oder sie hatte sich nur einen ordentlich umgehängt! ... link
unitedlovers,
28. Oktober 2004 um 13:32:42 MESZ
oder hat hier wiede patrick "slip" ortlieb zugeschlagen? diestandard.at ... link ... comment
garfield,
28. Oktober 2004 um 20:01:43 MESZ
geistig verwirrte Frau - ist das jetzt ein Pleonasmus oder doch ein Hendiadyoin, wobei ich auf ersteres tippe. ... link
sfb,
28. Oktober 2004 um 20:03:57 MESZ
ich kenn leider nicht soviele fremdwörter. ist das sowas wie ein schreibstift und abs-system? ... link
sfb,
28. Oktober 2004 um 20:10:08 MESZ
wems wie mir geht kann sich die arbeit ersparen: Ple|o|nas|mus <m.; -, -men> rhetor. Figur, bei der ein Wort hinzugefügt wird, dessen Bedeutung schon in dem Hauptwort enthalten ist, z.B. alter Greis; Sy Abundanz(3) [<grch. pleon „mehr”] Hen|di|a|dy|oin <n.; -s; unz.; Sprachw.; selten>, Hen|di|a|dys <n.; -; unz.> Bezeichnung eines Begriffs durch zwei nebengeordnete, Stilfigur, bei der statt eines adjektivischen Attributs ein Substantiv gebraucht wird, z.B. „aus Bechern und Gold trinken wir” statt „aus goldenen Bechern” [<grch. hen dia dyoin „eins durch zwei”] gott sei dank dürfts wohl das erste sein. hendiadyoin hätt ich mir nie gemerkt. ... link
garfield,
29. Oktober 2004 um 02:25:11 MESZ
Hendiadyoin: laut Duden (Fremdwörter, 4.Auflage) auch: die Ausdruckskraft verstärkende Verbindung zweier synonymer Substantive oder Verben, z.B. bitten und flehen. Die von von Dir, sfb, gefundene Erklärung passt auch zu Hendiadyoin, aber in folgender Bedeutung: das besonders in der Antike beliebte Ersetzen einer Apposition durch eine reihende Verbindung mit "und", z.B. die Masse und die hohen Berge, statt die Masse der hohen Berge. Die Frage ist somit wiedereröffnet. ... link
sfb,
29. Oktober 2004 um 09:40:59 MESZ
ja, ähnliches hab ich auch gefunden. währig dürtte da wohl unvollständig sein. hier der text aus langenscheidts fremdwörterbuch: Hen·di·a·d'yoin das; -s griechisch: 'eins durch zwei' 1. Verbindung zweier annähernd gleichbedeutender Worte zur inhaltlichen Verstärkung des gemeinten Begriffes: 'laufen und rennen', 'bitten und flehen'. 2.Verbindung zweier Substantive, die beide zusammen einen einzigen Gegenstand bezeichnen, anstelle der Verwendung von Substantiv + Attribut : 'von Tellern und Silber essen' statt 'von Silbertellern essen' ... link
sfb,
29. Oktober 2004 um 09:43:07 MESZ
duden dürfte da sicher recht haben, das duden fwb hat immer ganz gute bewertungen: ... link ... comment |
...90er jahre sentimentalitätsthread Die >tagedie.be Toolbar: ![]() ... als startseite ... zu den favoriten online seit 8481 tagen letztes update: 25.01.20, 08:23 status
du bist nicht eingeloggt... login
... zu antville
contribute
... anfang ... themen public
... der td fortsetzungsroman II
... fussballtagebuch ... fussballtermine ... parties und konzerte ... goa in wien ... acn ghana 2008 suche
kalender
neuigkeiten
blogroll
... blank
... der kutter ... ma74 weblog ... lesArt ... uffjedn.de ... indirekter freistoss ... hansi ks weblog ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Fight Spam! |